YouTubeで生の英語を学ぶ

YouTube動画の中に出てきた単語で難しめのものをリストアップしています。 I picked up some difficult words that appeared on a YouTube video :D  現役理系大学生による、ネイティブを超える英語力と教養を身につけるための、英単語データベースです。 (注)復習のため、過去記事を書き足す形で更新しています。

アメリカ

The History of Miyagawa Daisuke The Festival Man

0:29
life of abundance: 豊かな人生

He lives a life of abundance



Troye Sivan on Paying Tribute to Justin Timberlake in the "1999" Music Video

3:12
coax into: なだめて、うまく〜させる

It's about a boy who comes out to his parents and is sort of coaxed into going to a gay conversion therapy camp. 



Troye Sivan Reacts To Teens React To Troye Sivan

7:15
be down with: to accept or agree
【例】I'm down with whatever. 

I'm so down with my YouTube roots. 

9:01
This video, when I saw it a few years ago, was such a nice kind of, like, pat on the back
And you guys are kind of tangible examples of....



Woman Shows Off New Body After Surgery to Look Like Ivanka Trump

0:18
poised: 落ち着きのある

carry oneself: to behave in public
【例】You need to be aware of how you carry yourself when you are in the company.

I think she's very poised, classy. I like the way that she carries herself
(Ivanka Trumpについて)

2:03
outta; out ofの省略(口語)

O.R.; Operating Room (医療用語)

Sarah is wheeled outta the O.R.



Harry Potter And The Open Book Of Trump

0:02
open book; 隠し事をしない人、ざっくばらんな人

I'm an open book





Disneyland during Halloween!

6:02
deck out; to decorate a person; 飾り立てる
【例】The houses are decked out with flags.

We're gonna be all decked out
(仮装する)



Deadpool’ Star Ryan Reynolds On His New Passion Project: Aviation Gin | Sunday TODAY

0:33
a sure thing: certainly:(口語)確実なもの
成功や勝利などが確実なものであることを表します。ほかにも、間投詞として使われることもあります。
【例】
Her win was considered a sure thing
Thank you for your help. - Sure thing. あたりまえのことさ。

But the success of Deadpool was far from a sure thing

2:09
the nitty-gritty: the most important of an issue:(物事の)核心、本質
the がつきます。
【例】Let's get down to the nitty-gritty. 本題に入ろう

I like the nitty-gritty stuff. I like not just being (a sort of) a facade owner but an actual owner.
(not A but Bに注意!みせかけのオーナーではなく本物のオーナー)




Mega Millions’ History-Making $1.6 Billion Jackpot Sparks Frenzy | TODAY

1:45
tide over: 乗り切る
tide を over してなんとか乗り切るイメージ!
【例】I need $30 to tide me over until I get paid on Wednesday. 
【参考】high tide は紹介済み。

You can tide yourself over with tonight's Powerball drawing...
(Powerballというアメリカの宝くじ)



約4ヶ月ぶりに映画を見てきた。Crazy Rich Asiansだ。アメリカの映画だが、主要キャストはすべてアジア人。アジア人と言っても、中国系ばかりの珍しい映画であった。見た目はアジア映画だが、中身はハリウッドのロマンス系コメディで、絵面以外は普段見る洋画と代わり映えはない感じだった。ただ、このようなアジア人だけのハリウッド映画は珍しく、見る価値は十分にある。
シンガポールが舞台になっているのだが、シンガポールの多様性が表されていなかったのが残念なところ。シンガポールにはインド人が一杯いるのに、インド人が出ていたのは一瞬だった...(一瞬でもよしとしよう。シンガポールの中華系率は70%を超えていた...)。Asianにも中国系から日系、韓国系まで様々あるるため、中国系だけなのにAsianを題名につけるのはあまりよろしくはないと思うのだが。
おすすめはできる映画ではあるが、女性のほうが楽しめる気がする。(gold diggerとか)最後に、公開されている劇場はわずかであることに注意。
見る前に、You have an affair. (浮気する)という表現も覚えておこう。


CRAZY RICH ASIANS - Official Trailer

1:13
swerve; 急にそれる, to change direction
【例】The taxi driver swerved to avoid hitting a cyclist. 

She's like trying to play a game of chicken with me... thinking I'm going to swerve like a chicken.
(あなたはヤン家の妻としてやっていけない(You will never be enough.)と言われて...チキンのように結婚をあきらめる)



‘Crazy Rich Asians’ Cast On The Film’s Impact On Representation In Hollywood | TODAY

1:35
posh; ぜいたくな、豪華な

snobby; 紳士気取りの

These people are so posh and snobby. They're snoshy.
(snoshyは造語。phonetic)

4:54
Asian Ellenのジョークについて取り上げている。映画日本語字幕では、「アジアのレズビアン野郎」になっていた気がする。Ellenと例えたのは、Asianなのに金髪であり、よく喋るからであり、個人的には「アジアのお調子者金髪野郎」の訳が適切な気がする。


Crazy Rich Asians' Stars Talk Groundbreaking Movie
 
2:34
run the gauntlet of; 難所を切り抜ける
gauntletはこて(戦闘時に腕と手を守る防具)のこと。gauntlet をもちながら、走り抜けるイメージ!!
【例】He had to run the gauntlet of hostile journalists.

She runs the gauntlet of cousins, of crazy exes...




OMG I met the Backstreet Boys!! My high school dream came true!!

2:19
sink in; 自分の中に沈み込み、じっくり理解される

It still has not sunk in
(BSBと会える実感が湧いていない)



How Jackson Pollock became so overrated

0:52
Why is Pollock the one who gets his paintings put under a microscope?
(落書きのような絵を書く画家)




Why Kavanaugh's accusers can't remember everything
 
4:26
inadvertently; うっかり, not intentional
文面によく出てきます。【例】I inadvertently deleted your email. (メール文章などで)

I thought he might inadvertently kill me. 
(rapeされて)

4:39
hippocampus; 海馬

Intense fear affects the hippocampus.




↑このページのトップヘ

BACK
TO
TOP