Charlie Puth - Attention [Official Video]

0;30
karma; 自業自得・なにか悪いことをした後、何か悪いことが起こる
やった悪いことは、めぐりめぐって自分にかえってくることを表します。

I know that dress is karma, perfume regret 

この動画はCharlie Puthの新曲です。彼女はものを投げつけたりなど、ひどいことをして、2人は別れました。女性は、よりをもどしたいと考えており、LAのパーティに毎日いき、彼(Puth)の注意を引くために(彼の好きな)ドレスを着ています。ドレスは、彼の注意を引き、よりを戻すために着ているのです。そのため、「ドレスは自業自得」(Dress is karma)を表し、「香水は(ひどいことをした)後悔」(Pefume regret)の気持ちがあらわれているのです。この意味は、私の個人的解釈で、様々な解釈ができますので、皆さんの想像におまかせします。


イギリス英語vsアメリカ英語!字幕付き!// British English vs American English!〔#425〕

5;43
hoover; (イギリス英語)掃除機
アメリカ英語では、vaccume cleaner です。hooverは掃除機を販売する会社名です。

5;49
plaster; (イギリス英語)バンドエイド
アメリカ英語では、band-aidです。plasterは、アメリカでは主に「しっくい」の意味で使われます。壁に塗る塗料のことです。

6;19
eggplant; (アメリカ英語)ナス
イギリスでは、aubergineといいます。

--------2016/9-------------
今回の動画はエレンショーから
Daniel Radcliffe on Why He's Never Been Trick-or-Treating


catch on ; はやる、流行する

it's kind of catching on now,.. ハロウィーンがイギリスでもはやっている

ーーー
stuff ; なんだかわからないもの、things 

that stuff does sound fun.

rip up ; 引き裂く

that's me in a Spiderman costume, which I had ripped up to...kind of punky thing

punk ; ロック系の

piercing; 【名】ピアス

I got little fake nose piercings as well 

definition ;明らかなこと、定義

that's the definition of  success for a film like that.
ハロウィーンにハリーポッターのコスチュームを着た人が多くいることは、ハリーポッターの成功の証である。

 
Sponsored Link