PASSE SANITAIRE : LA MOBILISATION TOUJOURS PLUS FORTE

forte: strong

0:28
【文法】être (〜である)の半過去は、
ils étaient, vous étiez, nous étions, il était, tu étais, je étaisです。

Combien étaient-ils? 

0:58
allocution: short speech

sentir: 感じる(je sens, j'ai senti)

descendre: to go down
descendre dans la rue は manifesterと同じ意味です。デモのために街に繰り出すことを意味します。

goutte: drop
ここで紹介済みla goutte d'eau は「水滴」を意味します。C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. (花瓶の水が溢れ出す=堪忍袋の緒が切れる)という慣用表現があり、ここではこのことを示唆しています。

Après l'allocution d'Emmanuel Macron, j'ai senti l'obligation de descendre dans la rue. Vraiment, c'était la goutte d'eau quoi. 
(文末のquoiは、「〜って感じ」「〜だわ」のような意味になります。詳細 最後の文は、「怒りの一滴が落とされた感じだったわ、ほんとに」と訳せます。)

7:31
canon à eau: 水噴射車両
英語では、water cannonといいます。



「南仏に行きます」をフランス語で

midi: noon という意味だが、Midiだと南仏。

Je descends dans le Midi. 



PASSE SANITAIRE : LA CONTESTATION GRANDIT ENCORE

la contestation: protest

grandir: to grow, to increase

encore: still

1:55
des gens aient
ここは接続法現在の形です。接続法は、大雑把にいうと、頭の中でイメージして述べるときに使います。
(参考)接続法の用法

craint: fear

incertitude: uncertainty 

par rapport à: in relation to 

Quand on était en première phase d'épidémie, on ne m'a pas demandé si j'avais des protections, on ne m'a rien demandé, et j'y ai été. 
... Je ne suis pas antivax, je comprends que des gens aient des craintes et des incertitudes par rapport à cette phase 3. 

6:58
la dame: 婦人
人を指す場合は、le monsieur, la dame を使いましょう。vieux (vieille)(年寄りの)は避けて、 âgé(e)(年配の)を使います。

T'as pas honte?: 恥ずかしくないのか?
Tu n'as pas honte de... で「〜をして恥ずかしくないのか?」と使えます。

C’est une dame âgée, t’as pas honte ?



Sponsored Link