« Je me souviens » (clip gestes barrières)

0:44
ôtér: remove, take off

n'en pouvoir plus: もうダメである



J'ai ôté mon masque en voiture, j'en pouvais plus d'pas respirer

0:50
les gels hydroalcooliques: ジェル状のアルコール消毒液

gras: greasy (脂っこい)
fat(太った)という意味も。ここでは、アルコールジェルのベトベトした感じを表します。

visqueux: ねばねばした



J'utilise pas les gels hydroalcooliques quand je sais qu'ils sont trop gras (C'est trop visqueux)

0:54
éternuer: くしゃみをする

coude: elbow

loin: far



J'ai éternué dans ma main, mon coude était trop loin

1:00
Y'avait: II y avait .... のこと。「あった」という過去形。
未来形は Il y aura...です。

ascenseur: elevator 

rentrer: to go in 
Je suis rentréでpresent perfect です。

quand même: やっぱり(なんだかんだ言って)



Y'avait trop de monde dans l'ascenseur, mais j'suis (chuis) rentré quand même (j'allais au 2)

1:05
Je te promets: 約束する
【例】Je te promets de venir ce soir. ( I promise that I will go tonight.)

faire gaffe: pay attention, be careful
gaffe には口語で「へま、失言」という意味があります。Gros Motsなので使用には注意。

J'te promets Manu (Emmanuel Macron) je vais faire gaffe

1:10
avouer: 認める

Je n'en peux plus. : もう無理。

Je t'avoue qu'j'en peux plus d'ce masque

1:13
J'ai peur de: 〜が恐い

manquer: 足りない

J'ai peur de manquer de patience

1:15
sauter: 跳ぶ、はねる
ここでは、罰金を免れる(スキップする)という意味で使われています。

amende: fine, 罰金

crèche: nursery, 保育所

Si tu pouvais faire sauter mes amendes et une place en crèche pour mon neveu Maxence

1:20
pris: prendre の過去分詞、取る、乗る
Je suis pris. 「先約がある」という意味。誘いを断るときに。

confiance: confidence

Pardon j'ai un peu pris la confiance

1:25
monde: world 

vaches: cows 

celles: それら(女性形・複数)

champs: 畑

brebis: sheep

Je me souviens de ce monde où les seules barrières étaient celles dans les champs de vaches (ou de brebis)

1:36
retrouver: 見つける、取り戻す

hier: 昨日

il faut: 〜が必要だ
他にも、it takes (〜かかる)と同じ意味にもなりえます。

Si l'on veut retrouver ces sensations d'hier, il faut appliquer les gestes barrières

1:53
potentiellement: potentially

peut-être: maybe

apéro: apéritif, 食前酒
食事の前に飲むお酒のことです。アルコール度数が低めなのが特徴。

Il se peut que potentiellement peut-être, j'ai accepté un apéro

1:56
Je suis rentré: I returned

avant: before
à l'avant は紹介済み

le couvre-feu: 夜間外出禁止令
「couvrir 覆う、feu 火」の組み合わせです。第二次世界大戦中にも実施されていました。英語のcurfewもここから来ているとか。

faux: false

Mais je suis rentré avant le couvre-feu, c'est faux (19h12) (dix-neuf heures douze)

2:00
Ça fait un bail: 長い期間たったね→久しぶりだね
bailには、「賃貸契約、(長い)期間(口語)」の意味があります。
Ça fait longtemps! も同様の意味。

aérér: 風を入れる
aéré la pièce で「風通しのよい部屋」です。

Ça fait un bail que j'ai pas aéré la pièce
Pardon Monsieur Castex (フランス首相)

2:09
aller voir: 会いに行く

Rassurez-vous. : 安心してください

survivre: 生き延びる

J'ai pas fait de test avant d'aller voir Mamie (検査をしなかった)
Rassurez-vous, elle a survit (survécu)
(La conjugaison(動詞活用) の本を見せて、文法間違いを訂正しています。)

2:25
remettre: 再び置く、add

permis: 免許

Pourrais-tu me remettre des points sur un permis ?

2:30
Promis: 約束するよ

juré: 誓った、約束した

cracher: つばを吐く

Promis, juré, craché

2:47
dindons: 七面鳥

ou bien de dindons



French siblings take a walk in Tokyo and point out every differences with their country!

6:20
D'ailleurs: ところで
脇にそれるときに使います。「その上」といった訳もできます。
3:57でも。

se péter le bide: お腹がはち切れるほど食べる
こちらでも使われています。

D'ailleurs, petite phrase français: "Je me suis pété le bide". 





Covid-19 : comment la précarité frappe les étudiants
précarité: 不確かさ、不安定
frappe: kick

0:47
devenir: to become
il est devenu というpresent perfectの形で使われています。(参考

répondre: to answer

besoin élémentaire: basic needs (Besoin primaireともいう)

Pour certains étudiants, il est même devenu difficile de répondre à un besoin élémentaire, mange. 

1:34
SMIC(スミック): フランスの最低賃金
2021年現在、フランスのSMICは10,25ユーロです。

C'est le SMIC. 

3:03
Malheureusement: Unfortunately

les petits boulots: バイト

Malheureusement, avec le Covid, beaucoup de personnes que ont des petits boulots étudiants, ça se retrouve complètement arrêté.
( Unfortunately, with the Covid, a lot of people who have odd student jobs are completely stopped.)



Sponsored Link