本に出てきた英語を紹介します。今回は、最近映画化されたWonderという本です。映画についてはこちらで紹介済み。子供向けの本であることからも、非常に読みやすい、易しい英語で書かれています。平易すぎて、面白い英語表現がなく少し退屈でしたが...
like a lamb to the slaughter; 危険なことを犯しに行く(危険があることを知らずに)
羊が殺され、肉にされるときに、羊自身は殺されるとはわからず人間についていくことから。この本には3~4回でてきます。
"So sending him off to middle school like a lamb to the slaughter..." (p.10)
state of the art; the highest level of general development
13 Reasons whyにも出てきていました。
I got a new sled, too! ... It's so state of the art.
Precept; 教訓
(発音注意/pricept/)5回以上出てきたでしょうか。
Imperfect Parenting | What Would You Do? | WWYD
2:22
She still has her two cents left over for our mom.
3:40
I knew it.; やっぱそうだったか。そうだと思った。
Wells for Boys - SNL
0:11
well: 井戸、泉
Introducing wells for sensitive little boys from Fisher-Price.
( Fisher-Price = おもちゃブランド)
like a lamb to the slaughter; 危険なことを犯しに行く(危険があることを知らずに)
羊が殺され、肉にされるときに、羊自身は殺されるとはわからず人間についていくことから。この本には3~4回でてきます。
"So sending him off to middle school like a lamb to the slaughter..." (p.10)
state of the art; the highest level of general development
13 Reasons whyにも出てきていました。
I got a new sled, too! ... It's so state of the art.
Precept; 教訓
(発音注意/pricept/)5回以上出てきたでしょうか。
Imperfect Parenting | What Would You Do? | WWYD
2:22
She still has her two cents left over for our mom.
3:40
I knew it.; やっぱそうだったか。そうだと思った。
Wells for Boys - SNL
0:11
well: 井戸、泉
Introducing wells for sensitive little boys from Fisher-Price.
( Fisher-Price = おもちゃブランド)
Sponsored Link
コメント