June 2020

John Bolton says Trump ‘not fit for office’ l GMA

3:12
play someone like a fiddle: 意のままに操る
fiddle には、バイオリンの意味があります。バイオリンのように、誰かを操ることから、たやすく誰かを操ることができるという意味になります。

I think Putin thinks he can play him(Trump) like a fiddle



Chrissy Teigen Surprised John Legend with a Father’s Day Dinner

4:08
incarcerated; 収監された、投獄された
incarceration は紹介済み

America is the most incarcerated country in the world. 
(アメリカは、世界で一番 Prison rates (Incarceration rates)が高いらしい。日本の100倍程度か。)

4:43
people who were formerly incarcerated,....



Teens peer pressure friend to abuse cough syrup | WWYD?

2:12
sound advice: 適切なアドバイス
以前、safe and sound も紹介しました。


L'autre moi (court métrage)
: The other me (short film)

1:22
mon coeur; my heart
mon chéri (my lover) など女性から男性への呼称。

 Ça va mon coeur ? - Ouais.
( How are you, sweetheart? - yeah.)

2:32
Vas-y.; Go ahead. 
Allez, Vas-y! で強く促すことができます。

4:08
jamais: never

entendu: knowing

Jamais entendu parler non.
( Never heard of it. )



Hasan Minhaj: To Enjoy America's Successes, We Have To Own Its Failures

1:05
inimitable; very unusual or of very high quality

You are addressing from your own inimitable way. 


Hasan Minhaj: Think Of Masks As Bumper Stickers For Your Face

0:55
GEN-C: Generation-Cの略。ブログ、ポッドキャスト、YouTubeなどをつくり、情報発信する人たち
Creation, Curation(情報のまとめ), Connection, Communityに深く関わっている人たちのことを指します。
これは考え方や態度のことを表し、世代を表すものではありません。そのため、70歳のGen-Cもいるわけです。80%のミレニアル世代がGen-Cであるといわれています。

1:00
the way to go: ―がベストだ
Way to go! は Good Job! と同じ意味合い。

I thought "quaranteens" was the way to go
(2020年、4月あたりに生まれた子供はQuaranteens世代と名付けたほうがベストだと思った)




Why this font is everywhere

7:52
It thrived as always in advertising. It's friendly curves fit the tongu-in-cheek aesthetic of the 1960s and 70s. 


13 Reasons Why Stars Alisha Boe and Brandon Flynn Get Stumped on High School Math Questions

3:08
You are pretty gullible
以下で紹介済み。



お土産を渡す時に使える英会話!〔#528〕
 
0;27
Duh! ; 当たり前じゃん!(相手を小馬鹿にした感じ)

2;13
I got you a little something. (boughtだと露骨すぎるので、gotがベター)

It's a famous Japanese treat. (snackはカジュアル。confectioneryはスイーツ全般を指す)
 
5;06
期間限定
They're limited edition cherry blossom cookies.



Back to the Future (4/10) Movie CLIP - You're George McFly! (1985) HD

1;02
butthead; ばかなやつ
get a load of ...; 見てみろよ!
loadは重荷という意味。
dork; バカ、あほ

What are you looking at, butthead?
(Hey, Biff,) Get a load of his life preserver. Dork thinks he's going to drown. 

1;21
gullible; easily deceived or tricked; だまされやすい

Don't be so gullible, McFly. 
 

LA NOURRITURE JAPONAISE - Louis-San
nourriture: food

2:27
Et on va manger au restaurant Sapporo
( and we are going to eat at the Sapporo restaurant. )

4:20
tuerie: killer, massacre
虐殺という意味から転じて、C'est une tuerie. で「(食べ物が)うまい、やばうま」という意味になります。若者が使います。Informal. 

Dinguerie: Crazy thing
Dingueには「crazy」という意味があり、そこから派生した言葉です。いい意味で、「やばいやつ」といったニュアンスです。

Nan franchement c'est une tuerie. Une dinguerie
( No, frankly it's a killing (super!) )

5:06
surtout: especially
【例】J'aime le sport, surtout la course. 
Ah oui aussi une chose, n'oubliez surtout pas la sauce
Ah oui aussi une chose, n'oubliez surtout pas la sauce
( Ah, yes, also one thing, don't forget, especially the sause. )

6:03
certes: certainly

Ça vaux le coup.: It worth it. 
vaux: =valoir, worth

Certes c'est cher. Mais pour les grandes occasions. Ça vaux franchement le coup.
( Certainly, it is expensive. But for special occasions. Frankly, worth it.(うなぎのこと)) 



LORIS - VIOLENCES POLICIÈRES

0:15
Ce qui: (主語)何が

se passer: to happen
【例】Que s'est-il passé?: What happened?

Ce qui se passe aux États-Unis?
(What is happening in the United States?)

3:04
prise: plug, socket

Ah je crois qu'il y a une prise non?
( Ah I think there is a plug right? )

Dommage. : pity, 残念

電源コンセントがなく、Dommage.

3:54
Ah ouais, là dehors
(Ah yeah, out there)

Ouais は Oui の砕けた言い方。ビジネスでは Oui のほうが無難。

6:05
Heureusement qu'on l'a déballé hein. On peut prendre une glace?... Vous êtes sûr une petite glace?... Tenez la monnaie. 
( Fortunately we unpacked it, huh. Can we get an ice cream? ... Are you sure a little ice cream? ... Hold the change. )

6:41
Au revoir: goodbye.



CES DÉTAILS QU'ON A CACHÉS AU JAPON

0:22
tournage: shooting

paraître: to seem
【例】Ça paraît incroyable. : It seems unbelievable.

évident: obvious

Je me suis dit: I thought...

Et je me suis dit "Un tournage ! Ça parait évident !"
( And then it struck me, ' a movie shoot! Of course (= It seems obvious.) !'. )

0:52
C'était très important pour nous d'avoir un casting japonais.
( It was really important for us to have a Japanese cast. )
【例】C'est trés important pour moi d'apprendre la langue locale. 

2:21
aucun; none

Et il y'avait que des acteurs japonais, aucun parlait anglais vraiment.
(And there were Japanese actors. None of them spoke English really. )

3:50
ここでは、il y a の il が省略されています。

dedans: inside

vide; empty

y'a rien dedans à la base !
( There's nothing in it in the beginning. )

C'était des tatamis, c'était vide.
( It was only tatami. It was empty. )

5:40
chauffeur; driver

également: also, equally

Je suis chauffeur uBer, également.

10:23
oublier: to forget

abonner: subscription
youtubeのフランス語verのSubscribeボタンには、 S'ABONNER となっています。

N'oubliez pas de vous abonner.
( Don't forget to subscribe. )





↑このページのトップヘ

BACK
TO
TOP