Hasan The Record - What is Impeachment? | The Daily Show
0:57
render; 〜の状態にする
make に似た単語でしょうか。
We need something in place to remove an elected President if he renders himself obnoxious.
1:20
treason; (国家に対する)裏切り、背信
bribery; 賄賂、贈賄(ぞうわい)
misdemeanor; 軽微な犯罪
High Crimes and Misdemeanors という法律用語があります。定義ははっきりしていません。これを行うと、弾劾に至るということだけわかればよいでしょう。
1:23
duh; 当たり前だろ。
バカにした感じがあります。友達同士で使います。以下にDuhの動画を載せておきます。イントネーションによって、馬鹿さ加減が変わってきます。
And the first two, you're like "Yeah, duh."
(obviousな感じ)
3:02
convicted; 有罪判決を受けた
Andrew Johnson was impeached in 1868, but he wasn't convicted.
3:27
Savage.
4:00
Penitentiary; 州刑務所
アメリカで使います。
So it's unlikely Trump will be impeached and end up in Litchfield Penitentiary, bunking with crazy eyes.
Community - Duh
ADULTS REACT TO ROSEANNE TV SHOW REBOOT
2:14
teary-eyed; likely to cry; 涙がこぼれそうな
misty-eyed; having tearful eyes; 涙でかすんだ
感傷的な感じ。
I'm actually getting a little teary-eyed, a little misty-eyed thinking about it.
9:28
under the microscope; 細かいチェックが入る
徹底的に調べ上げられることです。こちらのイディオムのほうがよく使われます。
is gonna be under the magnifying glass.
(こちらのイディオムも同じ意味)
0:57
render; 〜の状態にする
make に似た単語でしょうか。
We need something in place to remove an elected President if he renders himself obnoxious.
1:20
treason; (国家に対する)裏切り、背信
bribery; 賄賂、贈賄(ぞうわい)
misdemeanor; 軽微な犯罪
High Crimes and Misdemeanors という法律用語があります。定義ははっきりしていません。これを行うと、弾劾に至るということだけわかればよいでしょう。
1:23
duh; 当たり前だろ。
バカにした感じがあります。友達同士で使います。以下にDuhの動画を載せておきます。イントネーションによって、馬鹿さ加減が変わってきます。
And the first two, you're like "Yeah, duh."
(obviousな感じ)
3:02
convicted; 有罪判決を受けた
Andrew Johnson was impeached in 1868, but he wasn't convicted.
3:27
Savage.
4:00
Penitentiary; 州刑務所
アメリカで使います。
So it's unlikely Trump will be impeached and end up in Litchfield Penitentiary, bunking with crazy eyes.
Community - Duh
ADULTS REACT TO ROSEANNE TV SHOW REBOOT
2:14
teary-eyed; likely to cry; 涙がこぼれそうな
misty-eyed; having tearful eyes; 涙でかすんだ
感傷的な感じ。
I'm actually getting a little teary-eyed, a little misty-eyed thinking about it.
9:28
under the microscope; 細かいチェックが入る
徹底的に調べ上げられることです。こちらのイディオムのほうがよく使われます。
is gonna be under the magnifying glass.
(こちらのイディオムも同じ意味)