YouTubeで生の英語を学ぶ

YouTube動画の中に出てきた単語で難しめのものをリストアップしています。 I picked up some difficult words that appeared on a YouTube video :D  現役理系大学生による、ネイティブを超える英語力と教養を身につけるための、英単語データベースです。 (注)復習のため、過去記事を書き足す形で更新しています。

September 2017

大学生は夏休み。ということで、今まで見られなかった13 reasons whyをNetflixで見ている。原書も読んだのだが、ドラマのほうが映像があって一段と面白い。このドラマに出てきたフレーズを紹介したいのだが、YouTubeにビデオはないので、別のビデオから探し出し、紹介することにする。

DORMS 1: What a Nerd

1;01
Mind if I join?;ご一緒してもいいかな?
13 reasons whyでもエピソード3(S1)に出てきました。食事を一緒に取るときにClayがHannahに言っていました。このシーンではHannahはこの質問に返答はしていませんでしたが表情や仕草からOKなのは明らかでした。

Mind if I join? 
Depends, did you bring a laptop?

Mind if I join you?と言ったり、Do you mind if I join you?と言ったりします。以下に例を載せておきます。この時注意したいのがこの質問への答え方です。Do you mind..?で聞かれているので、Not at all.と答えましょうというブログが多い。確かに文法的にはそうなのだが、実際にはこの通りには話さないネイティブも多い。様々な答え方ができます。明らかにYES.と無表情で言わないように心がければ大丈夫です。本当に嫌なときはYES.でももちろんいいですが。

How To PRANK A Gold Digger LIKE A BOSS!!

0;59
Mind if I join you?
Yeah, go ahead. 

What's Inside | Jubilee Project Short Film

5;32
Do you mind if I join you?
Sure. 


-----------2016/9--------------
今回の動画はMimeiLANDから
Yes, we fight.


bash ; バッシングする

I'll bash the movie, once I watch it.

birthday bash =(スラング) にぎやかなバースデーパーティ 

hypocrite (/hipekrit/);偽善者

I liked Cookie Monster until he sold out and started telling me to eat vegetables, that hypocrite.


 

IDIOM CHALLENGE: British vs. American Idioms

1;00 
shoot the breeze; (米)おしゃべりする、無駄話をする
(例)They are just shooting the breeze.

1;36
take a rain check; (米)またの機会で
How about a rain check?で「また今度にして」となります。

I'll take a rain check this time. 

1;55
on the John;(米) to use the toilet; poop;トイレを使う
Johnには「トイレ」や「便座」の意味があります。

If I'm on the John, I'm pooping. 

2;33
flip a bitch; (米)(違法な)Uターンをする

I made a wrong turn and I had to flip a bitch. 

2;51
chin wag; (英)おしゃべりをする
ゴシップトークのようなときに使います。

My mom and her friends were sitting in the living room having a chin wag. 

3;36
skive; (英)to avoid work; サボる
ditchと同様の意味になります。skiverで「仕事をサボる人」になります。サボっているイギリス人にはYou are a skiver.と言ってみましょう。

I don't want to go to work today. I think I'm going to skive. 

4;08
thick; (英)stupid person;バカなやつ

Sometimes you can be really thick. 

4;21
jonesing;(米) strong need or craving for sth; 〜が欲しくてたまらない
I'm jonesing for a beer!といえます。

This morning I woke up, and I was really jonesing for some coffee. 

5;13
Hail Mary; (米)アメフトのロングパス
Haily Mary passとよくいいます。最後の神頼みのようなものです。

It's the first quarter of the big game and you want to toss up a hail mary

5;29
Put up your dukes!; (米)かかってこい!
dukesという「こぶし」をかかげて、構える様子です。

5;49
John Hancock; (米)自筆の署名
アメリカ独立宣言でJohn Hancockの文字が一番大きく目立ったので、これがサインの代名詞となりました。

Can I have your John Hancock on this place?

6;17
get a bollocking; (英)ひどく叱られる
Bollocksはイギリス特有の表現で、「バカ!嘘!」という意味があります。

I got home really late last night and I got such a bollocking from my mom. 

6;48
chuffed to bits; (英)とっても嬉しい

Being with you and Loana, I'm chuffed to bits to be with you guys. 

7;21
cock up; (英)sth done wrong or badly; screw up; へまする、失敗する

It's a noun, so we just say "It's a cock up." Or as a verb, "You cocked up."

7;34
bugger all; (英)nothing

Can I borrow some money? 
Sorry, I've got bugger all on me. 


----------------2016/9---------------------
今回の動画はエレンショーから
Throwback Thursday: President Obama's First Appearance
--
リンク切れです。残念。
--

この映像は、オバマの第1回目の登場シーンです。このときは、オバマは候補(candidate)でした。エレンショーにでてから、当選したというわけです。

Coincidence?I think not.
これは偶然でしょうか?そうは思いません。


エレンは、この番組に出たおかげで当選したんだと言いたいのでしょうね。

ーーー
Coincidence;偶然の一致

 

Dwayne Johnson - You're Welcome (From "Moana")

0;32
bod; bodyの省略形
発音に注意です。(/bad/)です。

demigod; 半神半人
神と人との間に生まれた者を指します。

The hair, the bod
When you're staring at a demigod. 


Why our universe might exist on a knife-edge | Gian Giudice

9;44
kaput; だめになる、ぶちこわされる

In about five billion years, our sun will become a red giant, as large as the Earth's orbit, and our Earth will be kaput.  


------------2016/9------------
今回の動画はMimeiLANDから
Ghibli IRL


apocalyptic (/epakeliptik/) ; like the end of the world , この世の終わり

It's pretty apocalyptic.

verdict (/ve:dikt/) ; someone's opinion about something. ; 評価

What's your verdict on the movie?

 

The Disney Challenge (ft. Zoella) | Tyler Oakley

8;55
excursion; 小旅行、遠足
turf; 縄張り
turf warで「縄ばり争い」を意味します。ギャングやマフィアなど。

We'll have a little excursion and truly see, on true Disney turf, who is the biggest fan. 


Vancouver Vacation Travel Guide | Expedia

3;02
tavern; 居酒屋

No one knows who got the best end of the deal, but a tavern was quickly erected and a town was born. 


Hillary Clinton Fireside Chat | Talks at Google

41;49
rest on your laurels; 現在の栄光に満足する
laurelは、「栄冠、勝利」を表します。栄冠の葉っぱです。その上で休むことからイメージしましょう。Don't rest on your laurels. といってみましょう。現状に満足したらそこで終わりですからね。

Never rest on your laurels, never quit. never stop working to make the world a better place. That's our unfinished business. 


------------2016/9------------
今回の動画はMimeiLANDから
our new hair!!

0:02
corny ; 聞き飽きた、ダサい、さむい

Her dress is corny. ダサい
That's a corny expression.聞き飽きた、さむーい

0:21
clump ; 密集した、重たい感じ

He's got a lot of volume going on, whereas my hair is falling out in clumps because of stress 
ストレスで多く抜け落ちる

0;36
sniff
; くんくん嗅ぐ

Can you stop sniffing me, please?

2;44
fringe ; (女性の)切り下げた前髪

Look how my new fringe looks, I'm liking it a lot

2;48
acne scars; ニキビ跡

It covers all my acne scars

on fire ; (スラング)良い、セクシー

Does your hair feel like it's on fire?

3:43
cradle(/kreidl/) ; ゆりかご
snatcher (/snaetSer/) ; ひったくり

cradle snatcher で、「自分よりずっと若い人を恋人にする人」のことを表します。例えば加藤茶。これに関連して、Cougar wifeやTrophy wifeという言葉もあります。

They're gonna think I'm a cradle snatcher

3;50
smol bean ; かわいくてキュートな人やもの
その可愛いもののファンの人がよく使います。

Look at that little smol bean.



 

ITという映画が9月に公開される。この小説は、1986年に発表され、1990年に映像化されました。そのリメイク版です。日本では11月公開だとか。
The cast of 'It' opens up about the highly-anticipated film live on 'GMA'

1;31
tubular; かっこいい
coolと同じような意味で使われる80年代のスラングです。サーファーから広まり、波が管状になることから来ているとも言われています。今はほぼ使いませんのでトリビアです。

tubular, which nobody uses


Chillin' Like a Villain (From "Descendants 2")

0;18
drag your feet; ぐずぐずする、ノロノロする
drag your heelsということもできます。

You need to drag your feet. 


-------------2016/9------------------
今回の動画はMimeiLANDから
Going our separate ways

shoutout to the neighbors ; 近所のひとにあいさつ (スラング)
ーーー
bunny (/bAni/) ;うさちゃん(幼児がよく言う言い方) 、うさぎrabbit
ーーー
be fueled by ; ーによりあおる、燃える

The football players' enthusiasm was fueled by the cheers of their fans.
フットボール選手の情熱は、ファンの声援により、さらに燃えた。
enthusiasm (/inθu:ziaezm/); 熱中
ーーー
stuck (/stAk/) ; 動かない

I'm stuck. (無印用品にも売っている動かなくなるソファに座ってのひとこと)

 

↑このページのトップヘ

BACK
TO
TOP