Avengers: Infinity War Cast on Premiere of the Movie
1:23
snazzy; おしゃれな、優雅な
You look like very snazzy.
1:47
diva; (スラング)お高くとまる人、高慢な態度の人
pop diva は紹介済み。歌姫のように、ゴージャスな人をイメージすればよいでしょう。
She is a diva.
(grandmotherのこと。赤いゴージャスなドレスでプレミアショーに参加。)
Cast of Avengers: Infinity War Reveals Least Trustworthy Avenger
2:07
Snitches get stitches. ; 裏切り者はたたかれる
snitch は「密告者、チクリ野郎」という意味があります。get stitches で「針を縫う」という意味。「チクったら痛い目にあうぞ」という意味合いです。
(ここでは、Avengers の内容を漏らしたことをいじっています)
Macaulay Culkin Won't Recreate His 'Home Alone' Face
0:26
I'm flattered.; 光栄に思う、嬉しい
謙遜のニュアンスが含まれます。何か褒めてもらったときには、I'm flattered. Thank you.と言うとよいかもしれません。
I'm so flattered that you came out to see me.
3:34
litter; 一緒に生まれた子たち、一腹の子
主に動物の子供に使います。ここでは、jokeとして動物にたとえています。
oodles; たくさん
発音(/u:dlz/)話し言葉です。
【例】I need oodles of sugar.
She had a litter. Just oodles of Culkins.
(7人子供の大家族で)
1:23
snazzy; おしゃれな、優雅な
You look like very snazzy.
1:47
diva; (スラング)お高くとまる人、高慢な態度の人
pop diva は紹介済み。歌姫のように、ゴージャスな人をイメージすればよいでしょう。
She is a diva.
(grandmotherのこと。赤いゴージャスなドレスでプレミアショーに参加。)
2:07
Snitches get stitches. ; 裏切り者はたたかれる
snitch は「密告者、チクリ野郎」という意味があります。get stitches で「針を縫う」という意味。「チクったら痛い目にあうぞ」という意味合いです。
(ここでは、Avengers の内容を漏らしたことをいじっています)
Macaulay Culkin Won't Recreate His 'Home Alone' Face
0:26
I'm flattered.; 光栄に思う、嬉しい
謙遜のニュアンスが含まれます。何か褒めてもらったときには、I'm flattered. Thank you.と言うとよいかもしれません。
I'm so flattered that you came out to see me.
3:34
litter; 一緒に生まれた子たち、一腹の子
主に動物の子供に使います。ここでは、jokeとして動物にたとえています。
oodles; たくさん
発音(/u:dlz/)話し言葉です。
【例】I need oodles of sugar.
She had a litter. Just oodles of Culkins.
(7人子供の大家族で)
Sponsored Link
コメント