マイインターンから。Part5です。

A-OK. ; Perfectly all right
 
How's it going?
A-OK.
(おじさんのチャットで) 
---------------
flushed; red in the face

例You look a little flushed. are you hot?

You don't look like you.
You're all flushed.
(おじさんの顔が赤いことを女社長は心配している)

malfunctioning; failure to function properly
the malfunction of a rocketのように使ったりします。
Whoa, Ben, you okay?
You seem to be slightly malfunctioning.
(おじさんのことを心配)

nuts; 頭のおかしいやつ、変なやつ
I'm nuts about ...で「〜に夢中になっている」という意味にもなります。crazyとおぼえておけばいいでしょう。

Oh, my God, you're all nuts.
I'm 100%. Let's move on, kids. Big day. Lots to do.
(みんなが顔色が悪いと言い続けるのでおじさんが言った一言)

------------------
descent; 下降、降下
stow; storeと同様。収納する

Ladies and gentlemen, as we start our descent, please make sure your seat backs and tray tables
are in their full, upright positions, and all carry-on luggage is stowed under the seat in front of you.

キャビンアテンダント英語も学んでおきましょう。
Please return your seat backs and tray tables to their full upright position.
their full upright positionでもとの位置に(直立に)という意味になります。
 
------------------
principal; 校長、学長
beloved; love so much
例She was forced to leave her beloved Paris (Cambridge)

Molly was her name.
She was a middle school principal.
Beloved.

ーーーーーーーー
cheat on; 浮気する
テレビでよくやっているcheatersという番組名もこの意味が由来です。

I got a weird one for you.
Matt is cheating on me.

ーーーーーーーー
devastated; ショックで悲しい、破滅的にする
例The hurricane left the island completely devastated.(Merriam)

'Cause, honestly, I'm not ready to deal with it.
I would like to be a little less devastated, if that is possible.
It's classic, though, isn't it?
 (浮気を知って、傷つきたくなかったのです)

ーーーーーーーー
Monogamish; 夫婦で、浮気を容認しながら関係を続けていくこと
Monogamyが一夫一婦制のこと。

He is the one doing something wrong. I get that.
Monogam-ish is not what I'm after.
I'm just... I'm taking a sec, and I'm hoping that it's just a horrible lapse in judgment and not, like, love.
(浮気に関して女社長がひとこと)
ーーーーーーーー
bow out; retire or resign as sth

He was a rising star.
And he bowed out so that I could do this.
He was amazing.
(夫のことに関して)

--------
Right on.; そうだね。
同意の意味で使われている。いいぞ!といった激励にも使われることもある。

I mean it. 本気だよ!冗談じゃないよ!
本気で言っているときに使いましょう。

I hate to be the feminist here, between the two of us, but you should be able to have a huge career
and be who you are without having to accept that your husband is having an affair as some kinda payback.
-Right on.(女社長)
-I mean it.(おじさん)

ーーーーーーーーー
buriedˈbɛ.ɹid ))埋葬される
cemetery; 共同墓地、墓地

That I don't wanna be buried alone.
Paige'll be with her husband, and Matt'll be with his new family, and I will be buried with strangers.
I will buried in the strangers singles section of the cemetery.
(女社長が号泣しながら言っている) 
ーーーーーー
shake handsの過去形はshook handsです。

tiebreaker; 最後の決着をつける人
もともとの意味は、スポーツにおいて同点の場合に決着を早くつけるために行うゲーム方式のことです。

He told me to sleep on it and that we'd talk tomorrow, but I said the job was his. We shook hands on it.
You know, if we disagree, he's the tiebreaker?
(新しいCEOに関して)
ーーーーーーーー
 Come on in. と (Please) come in. の違い
on がつくことによって、連続的に遠慮せず中に入るといったニュアンスが含まれます。come on inのほうがフレンドリーです。

Jules! Come on in.
(おばさんが女社長に)(家に入るシーンで)
 
ーーーーーー
最後に、語順を気にしてください。
Do you know where Ben is?
 
ーーーーーーー

以上で「マイインターン」終了です!この映画は9割以上がセリフのため、非常に時間がかかりました。ただ、重要フレーズはバンバン出てきていたので、英語学習にはおすすめです!ストーリーもおもしろく、音楽もすばらしく、飽きませんでした。ぜひ皆さんもチェックしてみてください。私はNetflixで見ました。英語字幕がついているのでいい勉強になります。では!

その他の「マイインターン」記事はこちらから
PART1
PART2
PART3
PART4


マイインターンから。
PART4です。

save your ass; 救ってやる
assはケツという意味だが、そこから転じて「カラダ全体」をさすこともある。

 Because I'm gonna save your ass, and I'm gonna put you up for a few weeks. 
(住む家がない男におじさんが助けてあげようとするシーン)


So I am counting on your good graces and brilliance to figure out a way
to save my ass.
(メールを母に誤送信してしまい、助けてほしいと女社長は言っている)

ーーーーーーーーーー
borrowとlendの違いをチェックしておきましょう。
Can I borrow your computer? 借りても良い?
lent my iPad to my younger brother.貸した

vestige; 伝統の名残
chivalrous; (
ˈʃɪv.əl.rəs)very polite and kind toward women (Cambridge)
gent; 紳士(口語)

The best reason to carry a handkerchief is to lend it.
-Hmm.
-Ask Jason about this. Women cry, Davis.
We carry it for them. One of the last vestiges of the chivalrous gent. 
(ハンカチをもつ重要性についておじさんが語っています)

ーーーーーーーーーー
comb;神をとかす
gadgets, gizmos; どちらも小道具、仕掛け
aplenty; a lot, abundant

 
I'm excited.
--I get to comb my hair with a fork, play with gadgets and gizmos aplenty.
(アリエルの劇をすることになってお父さんがひとこと)
ーーーーーーー
warehouse; 倉庫

Oh, it's the warehouse.
(warehouseからの電話がきて一言)
ーーーーーーーーー
accomplice
one associated with another especially in wrongdoing (Merriam)

 
Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime.
(母の家に侵入しようと車に乗っているときに)
----------------
a piece of cake; easy, simple 簡単だよ
ケーキの一切れぐらい簡単に食べられることから。

This is gonna be a piece of cake.
 (母の家に侵入することに関して)

-----------------
self-explanatory
easily understood from the information already given and not needing further explanation(Cambridge) 

Well, why aren't I Brad Pitt?
I think that's kind of self-explanatory.
(Oceans 11でいうと誰になるかというくだりで、太っちょがBrad Pittじゃないの?と聞いたあとのセリフ)

------------------
burglar
 person who illegally enters buildings and steals things(Cambridge) 


It's just to scare off burglars.
侵入者を怖がらせて追い出すだけのもの
(警報が鳴ったことに関して)

-----------------
besties; best friends
mentee; a person who is advised, trained by a mentor(よき指導者から)

Yeah. I'm Davis. I started work the same day as Ben.
We're pretty much besties, and I'm his mentee.
(おじさんにいろいろ教えてもらっていることから太っちょが言ったひとこと)

-----------------
dog leash;( 
líːʃ犬のリード
発音に注意です!


Is it that dog leash?


残り36分は次回です!

↑このページのトップヘ

BACK
TO
TOP